Conoce las carreras de la Escuela de Ciencias Lingüísticas e inscríbete en la Prueba Específica

Mediante los grados académicos que ofrece esta dependencia universitaria, puedes trabajar en entidades nacionales e internacionales, así como tener movilidad para estudiar en instituciones extranjeras. Las inscripciones para la segunda oportunidad de la evaluación específica estarán vigentes del 22 al 28 de agosto, conoce los detalles.

El desempeño profesional en embajadas acreditadas en Guatemala, empresas de traducción e interpretación y puestos directivos en ONG son algunas de las opciones laborales a las que facilita acceder el estudio de las carreras de la Escuela de Ciencias Lingüísticas (ECCLL).

El Técnico en Traducción con Especialidad en Correspondencia Internacional y la Licenciatura en Ciencias Lingüísticas con Especialidad en Traducción e Interpretación Español-Inglés cuentan con una metodología de enseñanza virtual de calidad, basada en competencias, la cual permite a los estudiantes desarrollar habilidades y estrategias para atender las exigencias de su futuro profesional.

Sobre la importancia de estas carreras en el contexto actual, la M. Sc. Lidey Magaly Portillo de Morales, directora de la ECCLL, comenta: “En un mundo globalizado, los profesionales de la traducción e interpretación pueden ser el puente y la voz de las personas. Son profesiones que tienen alta demanda en un mercado global de rápido crecimiento. Las carreras se adaptan a cualquier ámbito laboral, pueden estar en el campo médico, jurídico, de negocios, etc. Además, permiten trabajar de forma independiente a través de la creación de empresas propias”.

Ventajas
Las carreras proporcionan distintos beneficios:

La obtención de una especialidad de idioma inglés técnico avanzado con respaldo de la Universidad de San Carlos de Guatemala.
El refuerzo de competencias para optar al Examen de Traducción que realiza el Ministerio de Educación y lograr la certificación de traductor jurado.
Trabajar con personas de distintas culturas, ya que el rol del traductor es vincularlas mediante la comunicación a través del idioma inglés.

La Escuela de Ciencias Lingüísticas también ofrece oportunidades de movilidad en otros países, ya que la USAC, a través de la Coordinación de Cooperación Internacional, establece alianzas académicas y convenios para adquirir becas completas o parciales en universidades de Norteamérica, Europa, Asia, Sudamérica y Australia.

Además, los egresados poseen las competencias para desempeñarse en instituciones y empresas ubicadas en el extranjero.

“Los intercambios son sumamente importantes en el desarrollo y fortalecimiento del aprendizaje; por ello, la movilidad de nuestros estudiantes y docentes es parte de los proyectos de la escuela”, afirma la M. Sc. Lidey Magaly Portillo de Morales, directora de la Escuela de Ciencias Lingüísticas.

Preparación sólida

 

Esta unidad académica garantiza que la adquisición de conocimientos no sea solamente teórica, sino que busca el desarrollo de destrezas mediante las prácticas.

De acuerdo con la licenciada Johanna Vega Palacios, profesora del Área de Traducción e Interpretación, se contempla un programa de 1600 horas de práctica en tres áreas distintas; 800 corresponden al técnico y 800 a la licenciatura. 

“Primero cubrimos a la Universidad de San Carlos de Guatemala y sus distintas dependencias, ya que mucha información bibliográfica reciente se encuentra en inglés, entonces prestamos apoyo para que sea trasladada al español y así los estudiantes puedan tenerla de primera mano”.

Posteriormente se realizan jornadas en las áreas rurales del país junto a ONG, fundaciones o asociaciones, en las que grupos de extranjeros requieren la colaboración de los estudiantes para romper la barrera del idioma, comenta la profesional.

Por último, se cubre el área del Gobierno, donde se colabora en el intercambio de comunicación de las unidades estatales que tienen relación con entidades o personas en el exterior del país, mediante labores de interpretación o traducción.

 

Diferencia entre interpretación y traducción

Ambas actividades cumplen la función de trasladar un mensaje de un idioma a otro. Sin embargo, el intérprete lo realiza de forma oral y el traductor, de forma escrita.

 

Aún estás a tiempo de ingresar a la ECCLL

A diferencia del Centro de Aprendizaje de Lenguas (CALUSAC),             que ofrece cursos libres de diversos idiomas nacionales y extranjeros, la Escuela de Ciencias Lingüísticas ofrece formación para obtener grados académicos.

De acuerdo con la M. Sc. Lidey Magaly Portillo de Morales, directora de la ECCLL, esta unidad académica proporciona una diversidad de opciones para desempeñarse laboralmente y las pruebas de ingreso son accesibles.

“Invito a los aspirantes a ingresar a la USAC a que se acerquen a nuestra escuela, los requisitos son fáciles de cumplir, incluso si cuentan con el nivel 16 de inglés en CALUSAC pueden ser exonerados de la Prueba Específica”, explica la M. Sc. Portillo.

Actualmente está disponible el calendario para realizar la Prueba Específica:

 

Oportunidades

Fechas de inscripción

Aplicación de la prueba

Resultados en línea

Envío digital de constancia de aprobación

SEGUNDA

Del 22 al 28 de agosto

5 y 6 de septiembre

22 de septiembre

29 de septiembre

TERCERA

Del 30 de septiembre al 7 de octubre

13 y 14 de octubre

25 de octubre

2 de noviembre

CUARTA

Del 2 al 7 de noviembre

14 y 15 de noviembre

22 de noviembre

29 de noviembre

 

Requisitos para estudiar las carreras

  • Título de nivel medio.
  • Realizar la Prueba de Orientación Vocacional y tener resultado satisfactorio en la Prueba de Conocimientos Básicos (Área de Lingüística en Español).
  • El interesado debe poseer un nivel avanzado de idioma inglés (nivel 16 de CALUSAC, como mínimo; o nivel B2, según el Marco Común Europeo).
  • Si eres estudiante de CALUSAC y tienes aprobado el nivel 16, puedes solicitar la Exoneración de la Prueba Específica de Idioma Inglés. Si eres aspirante de nuevo ingreso, debes realizar la Prueba Específica de Idioma Inglés y aprobarla.